Fukumura Mizuki - Ikuta Erina - Iikubo Haruna - Ishida Ayumi - Sato Masaki - Oda Sakura - Ogata Haruna - Nonaka Miki - Makino Maria - Haga Akane - Kaga Kaede - Yokoyama Reina - Morito Chisaki
Romaji, colorcode
Tokai de no kurashi
Benrisa no naka ni aru kodoku na kanji
Yume no naka no yume
Genjitsu ga kokoro no jama wo suru
Nakayoku ikite ikou
[Sa/Og] Heiwa de arou yo
[Fu/Yo] Wakachiau shika nai
[Fu/Ii/Sa/Og/No/Yo] Subete no inochi
[Fu/Ii/Sa/Og/No/Yo] Ame no furanai
[Fu/Ii/Sa/Og/No/Yo] Hoshi de wa aishiaenai darou?
[Fu/Ii/Sa/Og/No/Yo] Bokutachi wa mirai made
Tokai de no kurashi
Benrisa no naka ni aru kodoku na kanji
Yume no naka no yume
Genjitsu ga kokoro no jama wo suru
Nakayoku ikite ikou
[Sa/Og] Heiwa de arou yo
[Fu/Yo] Wakachiau shika nai
[Fu/Ii/Sa/Og/No/Yo] Subete no inochi
[Fu/Ii/Sa/Og/No/Yo] Ame no furanai
[Fu/Ii/Sa/Og/No/Yo] Hoshi de wa aishiaenai darou?
[Fu/Ii/Sa/Og/No/Yo] Bokutachi wa mirai made
[Fu/Ii/Sa/Og/No/Yo] Tasuki wo watasu shimei
[Fu/Ii/Sa/Og/No/Yo] Riku no nai
[Fu/Ii/Sa/Og/No/Yo] Hoshi ni wa naranai you ni
[Fu/Ii/Sa/Og/No/Yo] Bokutachi ga oogoe de
[Fu/Ii/Sa/Og/No/Yo] Utau no sa
Sekkyou mo nandaka kokochi yoi
Egao de ikite ikou
[Fu/Ii] Kenkou de arou yo
[Sa/No] Hyakunen ya sokora no
[Fu/Ii/Sa/Og/No/Yo] Idai na jinsei
Kanashimi no nai
Hoshi de wa yasashiku narenai darou?
Bokutachi wa darekare mo
Nikumu hitsuyou wa nai
Yume no nai
Hoshi ni wa naranai you ni
Bokutachi wa oogoe de
Utau no sa
Ame no furanai
Hoshi de wa aishiaenai darou?
Bokutachi wa mirai made
Tasuki wo watasu shimei
Riku no nai
Hoshi ni wa naranai you ni
Bokutachi ga seiippai
Utau
[Fu/Ii/Sa/Og/No/Yo] Riku no nai
[Fu/Ii/Sa/Og/No/Yo] Hoshi ni wa naranai you ni
[Fu/Ii/Sa/Og/No/Yo] Bokutachi ga oogoe de
[Fu/Ii/Sa/Og/No/Yo] Utau no sa
Kokyou ni wa ima mo
Toshioita ryousin ga genki ni shiteru
Tama ni wa denwa noToshioita ryousin ga genki ni shiteru
Sekkyou mo nandaka kokochi yoi
Egao de ikite ikou
[Fu/Ii] Kenkou de arou yo
[Sa/No] Hyakunen ya sokora no
[Fu/Ii/Sa/Og/No/Yo] Idai na jinsei
Kanashimi no nai
Hoshi de wa yasashiku narenai darou?
Bokutachi wa darekare mo
Nikumu hitsuyou wa nai
Yume no nai
Hoshi ni wa naranai you ni
Bokutachi wa oogoe de
Utau no sa
Ame no furanai
Hoshi de wa aishiaenai darou?
Bokutachi wa mirai made
Tasuki wo watasu shimei
Riku no nai
Hoshi ni wa naranai you ni
Bokutachi ga seiippai
Utau
Kanji
都会での暮らし
便利さの中にある孤独な感じ
夢の中の夢
現実が心の邪魔をする
仲良く生きていこう
平和であろうよ
分かち合うしかない
すべての生命(いのち)
雨の降らない
星では愛し合えないだろう?
僕たちは未来まで
たすきを渡す使命
陸のない
星にはならないように
僕たちが大声で
歌うのさ
故郷には今も
年老いた両親が元気にしてる
たまには電話の
説教もなんだか心地良い
笑顔で生きていこう
健康であろうよ
100年やそこらの
偉大な人生
悲しみのない
星ではやさしくなれないだろう?
僕たちは誰彼も
憎む必要はない
夢のない
星にはならないように
僕たちは大声で
歌うのさ
雨の降らない
星では愛し合えないだろう?
僕たちは未来まで
たすきを渡す使命
陸のない
星にはならないように
僕たちが精一杯
歌う
便利さの中にある孤独な感じ
夢の中の夢
現実が心の邪魔をする
仲良く生きていこう
平和であろうよ
分かち合うしかない
すべての生命(いのち)
雨の降らない
星では愛し合えないだろう?
僕たちは未来まで
たすきを渡す使命
陸のない
星にはならないように
僕たちが大声で
歌うのさ
故郷には今も
年老いた両親が元気にしてる
たまには電話の
説教もなんだか心地良い
笑顔で生きていこう
健康であろうよ
100年やそこらの
偉大な人生
悲しみのない
星ではやさしくなれないだろう?
僕たちは誰彼も
憎む必要はない
夢のない
星にはならないように
僕たちは大声で
歌うのさ
雨の降らない
星では愛し合えないだろう?
僕たちは未来まで
たすきを渡す使命
陸のない
星にはならないように
僕たちが精一杯
歌う
Translation
Living in a colorful city,
yet a hint of loneliness appears in my heart.
It's seemingly a dream within a dream.
I'm a little indifferent, which can bring a broken-hearted result.
It's been mutual love, right?
Joyful and happy forever
we share life through each
sour and sweet sensation.
If the heavens don't rain,
then we also can't find the reason to love.
Our mission should be to try hard to hold onto
everything precious to give to the future.
Without dry land
we're unable to become a moving, beautiful heavenly body.
We loudly sing,
loudly sing out the whole world's love.
In my hometown, the aged parents,
every season from day to night, are still full of vitality.
Now and then on the phone, they scold me.
Though I don't say it, nevertheless my heart has been deeply touched.
I want to be with you, hand in hand,
healthy and happy forever.
Ask every person to feel deeply
without an end moment.
There are no miserable heavens.
Each person should attentively learn to become more gentle.
This world should be filled with love,
we would no longer have any reason to complain.
Without dreams
we're unable to become a moving, beautiful heavenly body.
We loudly sing,
loudly sing out the whole world's love.
If the heavens don't rain,
then we also can't find the reason to love.
Our mission should be to try hard to hold onto
everything precious to give to the future.
Without dry land
we're unable to become a moving, beautiful heavenly body.
We loudly sing,
loudly sing out my love.
yet a hint of loneliness appears in my heart.
It's seemingly a dream within a dream.
I'm a little indifferent, which can bring a broken-hearted result.
It's been mutual love, right?
Joyful and happy forever
we share life through each
sour and sweet sensation.
If the heavens don't rain,
then we also can't find the reason to love.
Our mission should be to try hard to hold onto
everything precious to give to the future.
Without dry land
we're unable to become a moving, beautiful heavenly body.
We loudly sing,
loudly sing out the whole world's love.
In my hometown, the aged parents,
every season from day to night, are still full of vitality.
Now and then on the phone, they scold me.
Though I don't say it, nevertheless my heart has been deeply touched.
I want to be with you, hand in hand,
healthy and happy forever.
Ask every person to feel deeply
without an end moment.
There are no miserable heavens.
Each person should attentively learn to become more gentle.
This world should be filled with love,
we would no longer have any reason to complain.
Without dreams
we're unable to become a moving, beautiful heavenly body.
We loudly sing,
loudly sing out the whole world's love.
If the heavens don't rain,
then we also can't find the reason to love.
Our mission should be to try hard to hold onto
everything precious to give to the future.
Without dry land
we're unable to become a moving, beautiful heavenly body.
We loudly sing,
loudly sing out my love.
No comments:
Post a Comment